- Nowy
HERBARZ - MARCIN SIENNIK - TOM 1 i TOM 2 DRUK CZCIONKĄ WSPÓŁCZESNĄ - Łuczaj
Stare polskie zielniki były drukowane czcionką gotycką, która jest trudna do czytania dla współczesnego czytelnika. Cała księga przepisana jest czcionką współczesną i dla łatwości operowania i podzielona na trzy tomy.
Redaktor naukowy prof. Łukasz Łuczaj
Tom 1 Format A4, stron 266 , oprawa twarda
Tom 2 Format A4, stron 264 , oprawa twarda
Tom pierwszy zawiera opisy roślin leczniczych. Tom drugi zawiera informacje o wódkach leczniczych, opisy leczniczych zwierząt, minerałów, oraz inne porady lecznicze np. dotyczące porodu. Tom trzeci zawiera tłumaczenie włoskiego traktatu Alesso Piemontese z 1555 r. („De' secreti del reuerendo donno Alessio Piemontese, prima parte, diuisa in sei libri”), po polsku pt. „Tajemnice księgi ośmiory o tajemnych a skrytych lekarstwiech, przy czym dosyć misternych a trafnych rzeczy i doświadczonych mieć będziesz”, później znanego też jako „Sekrety Aleksego z Piemontu”.
W tekście nie dokonywaliśmy żadnych korekt gramatycznych. Usunęliśmy tylko znak akcentu nad a, który może denerwować współczesnego czytelnika. Rozwinęliśmy także nieczytelne dla współczesnych skróty w słowach łacińskich. Na przykład pozioma kreska na końcu słowa nad ostatnią literą, zwykle „u” lub „o” oznaczała jeszcze jedną domyślną literę, zwykle „n” lub „m”.
Marcin Siennik urodził się w Krakowie lub okolicach i tam spędził większość życia. Jego dokładna data urodzin i śmierci nie jest znana, zmarł przypuszczalnie ok. roku 1588, niedługo po kilkuletnim pobycie w więzieniu za długi. Pomimo, że uczęszczał do szkół i znał kilka języków, nigdy nie uzyskał żadnego stopnia naukowego, medycznego lub aptekarskiego. Pracował głównie jako pełnomocnik swoich klientów przed urzędami oraz jako tłumacz tekstów z łaciny i niemieckiego. Około roku 1568 pracował w Olkuszu w tamtejszych kopalniach. W roku 1578 został ławnikiem Garbar (obecnie to część Krakowa). Wielu specjalistów uważa, że Siennik urodził się jako Merten Heüwrecher i był Niemcem, a nazwisko Marcin Siennik jest tłumaczeniem na polski. Sprawy tej jednak ostatecznie nie rozstrzygnięto.
Wydawnictwo: Krośnieńska Oficyna Wydawnicza
Rok wydania: 2023